Stai leggendo

Quando il mondo conobbe la Provenza

Quando il mondo conobbe la Provenza

Nelle prossime righe, l’incipit. Riconosci il romanzo e l’autore?

Un capodanno molto provenzale

And so, when we heard that over in the village of Lacoste, a few miles away, the proprietor of Le Simiane was offering a six-course lunch with pink champagne to his amiable clientele, it seemed like a much more cheerful way to start the next twelve months.

L’anno comincia con il pranzo di mezzogiorno. Siamo sempre stati dell’opinione che la sera di S. Silvestro, con le intemperanze dell’ultimo minuto, e relativi buoni propositi, sia la squallida occasione di una forzata allegria, di brindisi e di scambi di baci alla mezzanotte. Così, quando venimmo a sapere che su, nel paesino di Lacoste, lontano pochi chilometri, il proprietario di Le Simiane avrebbe propinato alla sua affezionata clientela una colazione di sei portate, annaffiata di champagne rosé, ci sembrò questo il modo più simpatico per dare il via ai successivi dodici mesi. [...]

Il proprietario del locale, uno che, in qualche modo, nonostante la ragguardevole mole, si era perfezionato nell'arte di volteggiare fra i clienti, aveva indossato per la giornata una giacca di velluto tipo smoking, con cravatta a farfalla. I baffi impomatati gli fremevano di entusiasmo nel decantare il menu: foie gras, mousse d'aragosta, manzo en croute, insalate al puro olio d'oliva, crostini di formaggio, dolci di miracolosa leggerezza, amari digestivi. Era un inno alla gastronomia quello che intonava ad ogni tavola, baciandosi così spesso la punta delle dita, da far temere che si scorticasse le labbra.

Oltre l'incipit: gli indizi

The final "bon appétit" died away and a companionable near-silence descended on the restaurant.
  • Pubblicato in inglese nel 1989, il romanzo è stato tradotto in oltre 20 lingue e ha fatto conoscere la Provenza nel mondo intero
  • Prima di dedicarsi alla scrittura, l'autore aveva lavorato per 15 anni come pubblicitario
  • Sulla copertina della prima edizione italiana, tradotta da Enrica Castellani, campeggia l'immancabile campo di lavanda

Scopri il titolo e l’autore sotto l'immagine.

Per le stradine scoscese del villaggio di Lacoste

Peter Mayle, Un anno inProvenza.
Prima edizione italiana: E.D.T. Edizioni di Torino, 1992